act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections |
外引内联 |
| link total payroll with the performance of an enterprise |
企业"工效挂钩" |
| establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government |
建立市场经济、法制、民主监督和 廉政"三个机制" |
| serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside |
发挥技术窗口管理窗口和 人才窗口的作用 |
| establish an unified, open market with orderly competition |
形成统一、开放和竞争有序的市场 |
| rise of knowledge-based economy |
知识经济的兴起 |
| optimum portfolio |
最佳投资组合 |
| payback period of investment |
投资回收期 |
| China's Opening and a win-for-all World |
中国的开放与世界的共赢 |
| self-perfection and self-development of the socialist system |
社会主义制度的自我完善和自我发展 |
| intensive processing |
深加工 |
| greenmail |
绿票欺诈 |
| high-yield, high-quality and high-return agriculture |
三高农业(高产、高质、高效) |
| simplify circulation and add more random checks |
简化流通环节,增加随机检查 |
| actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside |
积极引进外来资金、技术、人才和管理经验 |
| to impose charges and quotas and collect money without authorization |
不合理收费、集资和摊派 |
| marginal productivity |
边际生产力 |
| to ensure the continuity and stability of our basic line, principles and policies |
保证基本路线和方针政策的连续性和稳定性 |
| to combine remuneration according to work with remuneration according to factors of production |
把按劳分配和按生产要素分配结合起来 |
| policy of friendship and partnership with neighboring countries |
以邻为善,以邻为伴 |
| put into practice the guidelines of the Party's Sixteenth National Congress and the Third Plenary Session of its Sixteenth Central Committee |
贯彻落实党的十六大和十六届三中全会精神 |